domingo, 19 de septiembre de 2010

*~Report of MC 18.09~*

¡Konbachiwa Minna!
Aquí les traigo la traducción del MC de ayer 18 de Sept., la encontré hoy y la traduje inmediatamente.. Después pondré algunas fotos tomadas por fans ^^

[Click para agrandar]

Reporte del MC 'Kyocera Dome 18.09.2010' 

Después de Dancin' in the Secret, Tegoshi y Massu estaban a la izquierda de Yamapi, Ryo, Koyama y Shige estaban haciendo un poco de MC.  


Koyama: Hace calor...

Ryo: ¿Estoy horrible? Estoy todo pegajoso y no quiero parecer una persona a la cual le hace falta un baño


Shige: ¡¡El confetti voló!!

Koyama: ¡Ah! Se adhieren a tu cabello


(Entonces Koyama tomó el confetti que estaba en el cabello de Ryo)

Koyama: Yamapi, ¿Estás sudando?

Yamapi: Sí, ¡¡Estoy sudando!!

Koyama: ¿Cuándo podemos agitar los penlights con la luz intermitente?

Shige: Todo el mundo, ¡¡baje su penlight durante el MC!!

Ryo: Obviamenteexclamation ×2 es agotador si sostienen el penlight todo el tiempo, tienen tambien un uchiwaexclamation ×2, sus dos manos están ocupadasexclamation ×2 Es agotadorexclamation ×2 Gracias a todos ハート


(Como de costumbre, se burló de Shige)

Shige: Me enojéあせあせ(飛び散る汗)あせあせ(飛び散る汗)... Siempre soy criticado‼ たらーっ(汗)

Koyama: Todo el mundo, levante su penlight!

(Todas las fans levantaron sus penlightsぴかぴか(新しい))

Koyama: Ahora, bajenlas!

(Todas las fans bajaron sus penlights目がハート)

Koyama: ¡¡Vamos a usar la luz intermitente del penlight durante una canción‼手(パー) Yamashita-san, ¿En cuál canción lo hacemos?

Yamapi: ¿Soy yo el que decide? (Risas) Entonces, ¡vamos a hacerlo en Cherish!ぴかぴか(新しい)

Shige: No sé si funcione...

Koyama: No! Funcionará, bien!手(パー)あせあせ(飛び散る汗)

(A continuación Koyama presentó a Tegomassぴかぴか(新しい))

(桜Tegomass cantó Boku no Cinderella en los elefantes, Ai-chanハート Koshihikari-chanハート [Son los nombres de los elefantes e.e] Tegoshi apareció por el lado izquierdo y Massu por el derechoぴかぴか(新しい). Ellos se trasladaron desde el escenario principal al escenario de atrásぴかぴか(新しい))




Tegoshi: ¡¡Es Tegomass‼ハート Zou-san (Los elefantes) son lindos, cierto?ぴかぴか(新しい)


Fans: Kawaiiiハート


Tegoshi: Díganlo de nuevo‼目がハートハート


Fans: Kawaiiiiiハートexclamation ×2


Massu: ¡¡¡¡Ustedes son más lindas‼‼ ブタ

Fans: Kyaaaaaaaハートハートハート (Risas)




桜MC桜 [Los temas no están ordenados]
(Ellos aparecieron en el centro del escenarioぴかぴか(新しい))




Koyama: Tegomass tuvo su 2º gira. Entonces, ¿Como estuvo? Supongo que es diferente un concierto de Tegomass a uno de NEWS, ¿no es así?

Tegoshi: ¡¡Es completamente diferente!!ペンギン Por lo tanto, estaba esperando estos conciertosハート
--


Shige: Anteriormente, ví mi uchiwa después de mucho tiempo. "¡por favor pescado!" fue escrito en ella. En el año y 8 meses desde que terminamos la gira anterios, ¡¡Empezé a pescar!!

Koyama: Pescar... ¿Vas con Ohno-kun de Arashi, cierto? Como sea, ¡¡Es fabuloso pescar con Ohno-kun!!手(パー) ¿Van en auto?

Shige: Sí. De vez en cuando猫

Koyama: ¿Qué hablas con Ohno-kun?

Shige: Hablamos sobre cosas como "¡Vi Kaibutsu-kun [El dorama de Ohno]!" o "¿Ha estado ocupado últimamente?"
--


Koyama: Por cierto, ¡¡El cabello de Massu cambió a rojo!!

Massu: Lo teñí de rojoブタハート En realidad, era más rojo pero después de que lo teñí me lavé el pelo alrededor de 15 veces y entonces quedó asíブタあせあせ(飛び散る汗)あせあせ(飛び散る汗)

Shige: ¡¡Koyama también ha cambiado mucho su cabello!! Ya no tiene más el cabello llamativo como en Happy Birthday (Risas)

Koyama: (Risas) Sí, ¡¡Lo cambié!!

Tegoshi: Por "NEWS every", ¿cierto?ハート

Koyama: Sí, ¡por que estoy haciendo "NEWS every"!手(パー)

Shige: Últimamente, no sé si es porque él lee el periódico, pero es un gran tsukkomi [El papel del hombre serio en un dúo cómico]!!手(パー) Inclúso si dice cosas que no entiendo a veces.

Massu: ¿Puedes parar?ブタ

Shige: Hace algún tiempo, Tegoshi, Koyama y yo fuimos a ensayar juntos. En esa ocasión Koyama dijo "Somos como una Troika手(パー)exclamation ×2"あせあせ(飛び散る汗) [Troika (Palabra Rusa) es un comité compuesto por 3 miembros]

Tegoshi: Ah, Kei-chan! ¿No habían lineas extrañas en el periódico?ハート

Koyama: ¡¡Así es!! ¡¡Tú!!ボケーっとした顔 Cuando estoy ensayando o estoy en en el camerino, usted hace muchas lineas extrañas (En el periódico)!!手(パー)たらーっ(汗) Ozawa-san (Político Japonés) llegó a tener mucho barbaボケーっとした顔たらーっ(汗)Estoy estudiando con diligenciaたらーっ(汗) (Risas)
--



Koyama: Ryo-chan ha aparecido en muchos doramas, ¿cierto?

Shige: ¿No has terminado? ¿Ha de descansar apropiadamente ahora?

Ryo: Es verdad. Pero terminé el rodaje recientemente手(パー) El 15.

Koyama: ¡¡Ryo-chan estuvo muy ocupado con el dorama!!

Ryo:¡Sí! Por lo tanto, ¡Ensayé sólo 3 veces para los conciertos!

Massu: ¡¡Eres genial!! ¡¡Eres capaz de memorizar los bailes muy rápidamente‼ Cuando Yamashita-kun y Nishikido-kun no están disponibles, nosotros tenemos clases de baile! Memorizamos un baile después de 9 horas. Cuando escuché que Yamashita-kun y Nishikido-kun aprendieron la coreografía en 30 minutos, quedé en shock‼

Koyama: Como esperaba, ¡Ellos hacen un gran trabajo!. ¡Has hecho una película buena!

Shige: ¡¡Yo la vi!!手(パー) Chonmage Purin. Fue interesante entonces le envié un mail diciendo "¡Vi tu película! ¡¡Fue muy buena!!". Pero él me respondió "¿Quién eres?"...バッド(下向き矢印)

Ryo: Lo siento...あせあせ(飛び散る汗)あせあせ(飛び散る汗) Como sea, lo he guardado手(チョキ)

Shige: ¡¡Pero cambiaste tu correo electrónico de nuevo!!涙手(パー)

Ryo: Es cierto (Risas)

Shige: Lo recibiste de mí...バッド(下向き矢印)

Ryo: Lo sé手(パー) el número de la suerte... err...

Shige:...猫exclamation ×2exclamation ×2exclamation ×2 Hey!手(パー)あせあせ(飛び散る汗) ¿¿Estás diciendo el 80% de mi correo electrónico??猫exclamation ×2
(Los miembros y las fans se pusieron a reirハート)

Massu: Yo también, cuando llamé a Nishikido-kun, él me respondió en su versión de miedo "AH? ¿QUE PASÓ?". Le contesté "Err, Soy Masuda Takahisa de NEWS..." él dijo "Ohhhh...".

Ryo: Lo siento...あせあせ(飛び散る汗) (Risas) Sí, eso pasó cuando fuí a (Waratte) Iitomo...

Massu: Yo estaba en casa con mi madré y vi a Nishikido-kun en Iitomoブタハート Entonces, Nishikido-kun dijo que el no conocía el número de teléfono de Tegomass y mi madre se sorprendióあせあせ(飛び散る汗)

Ryo: ¡¡Le pido disculpas a tu madre!!

Massu: Antes que eso, ¡por favor pídame disculpas a mi!ブタ手(パー)

Ryo: Lo siento, lo siento (Risas)あせあせ(飛び散る汗)あせあせ(飛び散る汗)

Koyama: Shige hizo un dorama también, ¿cierto?

Massu: ¡Fue bueno Shige! Después de todo, te gusta viajar ¿no? Travelman, ¿ciertoブタハート? (Risas)

Shige: Es Troublemanexclamation ×2exclamation ×2
--



Koyama: ¿Los miembros se llaman unos a otros?

Shige: Sí, ¡¡Massu y yo a menudo nos llamamos el uno al otro!!猫 Massu me hace preguntas como "¿Cómo puedo componer canciones con el computadorブタ?" y yo le digo que me traiga su computador猫exclamation ×2

Koyama: ¡¡Yamapi y yo nos llamamos el uno al otro también!! Hablamos de cosas como "¿Cómo haremos el próximo concierto?"

Yamapi: Sí, sí. Ah, por cierto, ¡¡hace algún tiempo fuí a comer con Shige!!

Shige: Sí, ¡fuimos!

Koyama: ¿¡En serio?! ¿Yamapi te invitó?

Yamapi: Así es. ¡¡Lo invité a tomar té y luego tuvimos una acalorada conversación!!ぴかぴか(新しい)

Shige: ¡Sí!

Yamapi: ¡¡Me dijo un sueño que tuvo!!

Shige: Me asusté猫あせあせ(飛び散る汗) Pensé que ibas a decir mi sueño ahora...
Yamapi: No lo diréあせあせ(飛び散る汗)

Koyama: ¿Eh? ¿Qué es?ぴかぴか(新しい)

Shige: Absolutamente no lo diréexclamation ×2 Es vergonzoso猫あせあせ(飛び散る汗) 

Koyama: Hablando de eso, ayer, ¡¡nosotros 6 fuímos a comer!! ¡¡Pasó mucho tiempo desde la última vez!!
(Mostraron una foto tomada con la cámara digital de Tegoshiハート)
Massu: Mi cabello está realmente rojoブタハート

Bueno espero que haya sido de su agrado ^^
Bye Bye!!~*
Créditos Inglés: Yamapi85@Lj
Créditos Imágen: Aciel@T.sina

2 comentarios:

  1. Muchas gracias por subirlo!!
    me rei mucho con varias cosas y me gustaria saber cual fue el sueño de shige xD
    arigatou! ♥

    ResponderEliminar
  2. Por nada, Gracias a ti por comentar *-*
    yo también me reí mucho, sobretodo cuando Ryo se disculpaba cada 5 segundos jajajaja xDD.. Es intrigante eso del sueño de Shige, a mi también me gustaría saber de qué se trata ^^

    ResponderEliminar