martes, 26 de octubre de 2010

*~Fighting Man, PV ♥~*

¡Konbachiwa Minna! 
Ya salió el PV de Fighting Man *--*.. Realmente me encantó, al final Yamapi se pone taan kawaiioso !, todos se ven muy bien.. Me encantaron !, nunca me había dado cuenta de los labios de Shige .__. diganme loca pero me gustaron xDD aunque nunca dejaría de lado a Yamapito ♥ hermoso :3

 

Y.u.k.i en su página web ya lo subió y al español.. Ella es excelente chicas, se las recomiendo.. aquí les dejo el link ^^
Bye Bye!!~*
Créditos: Ongakuasian95

domingo, 24 de octubre de 2010

*~Primer Johnny en Twitter~*

¡Konbachiwa Minna!
Pues así como lo leen *--*, el primer Johnny se ha unido a la gran red social llamada "Twitter" :B. Y bueno aquí les dejo la información entregada :3.. Lamento no haberlo puesto antes pero después me olvidé e.e

    Anteriormente en Septiembre, se dió a conocer que Koyama Keiichiro iba a protagonizar "0 Gou Shitsu no Kyaku"


   Koyama hará el papel de "Ohyama Shigeto", y él sólo comenzó twitteando como "Shigeto" en el twitter oficial de "0 Gou Shitsu no Kyaku". Si es que tu ves "重人より" en un tweet, ¡Es él! Él dice que ve todas las respuestas, ¡entonces apresúrate y siguelo!


El twitter oficial es: Butai_0room

Aclaración: Él twittea a través de twitter por la obra. Pero no es sólo él quien está actualizando. En su mayoría, podría ser el staff quien actualiza cosas acerca de la obra. Pero quién sabe quien podría estar a la cabeza de todo esto.

Estoy segura que eso del nombre "Shigeto" es una confabulación!.. Sólo es por que le gusta Shige (?) jajajaja bromeo e.e
Bye Bye!!~*
Créditos Inglés: Potetofurai@Lj

miércoles, 20 de octubre de 2010

*~Preview del PV de Fighting Man~*

¡Konbachiwa Minna!
Aquí les traigo los preview del PV de Fighting Man que saldrá y como Youku no me quiere les dejaré los links solamente, ok? ^^.. Espero que no haya problema, son tres en total. Ahí uds. verán :B




Preview en Mezanew


¿Les gustaron? ¡A mi sí! se ve tan genial *w*.. Quiero que salga completo, ya!.. Estoy ansiosa *0*
Bye Bye!!~*
Créditos: I ♥ Nishikido Ryo@Fb

viernes, 15 de octubre de 2010

*~Fighting Man en Music Station~*

¡Konbachiwa Minna! 
Bueno NEWS salió hoy en Music Station cantando "Fighting Man", realmente a mí me gustó mucho la canción y todo *--*.. Además al final Yamapi abrasa a Ryo *^* de seguro les gustará ¡Douzo!




Bye Bye!!~*
Créditos: FavoriteOngaku@Yt

sábado, 9 de octubre de 2010

*~Report of MC 20.09~*

¡Konbachiwa Minna! 
Gomen ne~, odio no actualizar seguido y sé que he pasado por alto muchas infos y todo.. Además mi lista de borradores es demasiado larga, y estoy preparando muchas traducciones a la vez *--*.. espero que sepan perdonarme, y que les guste la traducción ^^


 Reporte del MC 'Kyocera Dome 20.09.2010'

 桜Iitai Dake Corner桜

かわいい
¿Qué les gustaría decir si fueras un anfitrión?

Koyama: ...... ¡Bienvenidos al Host Club NEWS!ハート Soy Koyama Keiichiro...... ¿Eh? ¿Quieres cambiar?げっそり ¿No soy bueno?もうやだ~(悲しい顔)..... ¡Ok!手(パー)ぴかぴか(新しい)

Shige:¡Ok! Soy el siguiente手(パー)ぴかぴか(新しい) Soy Kato Shigeakiぴかぴか(新しい)......... Ah, ¿cambiar?...... Ok手(パー)あせあせ(飛び散る汗)

かわいい¿Qué le gustaría decir si fueras un mensaje (buzón de correos)?

Koyama: ...... ¡¡Trae más cartas!!泣き顔あせあせ(飛び散る汗) Estoy enojado......... ¡¡Me siento solo!!涙...... ¡OK!手(パー)ぴかぴか(新しい)

かわいい¿Qué les gustaría decir si fueras la niebla?

Koyama: Qué es la nieblaexclamation & questionあせあせ(飛び散る汗)

Shige: ........ Ah, No es la brumaexclamation & questionあせあせ(飛び散る汗) (Él actúa como "¡Qué hago! ¡Qué hago!"あせあせ(飛び散る汗))........ Es genial, ¿no es así猫? (Tiene una sonrisa amarga)..... ¡Ok!

かわいい¿Qué les gustaría decirles a las fans?

Koyama: Bueno entonces, vamos a echar un vistazo detrás del escenarioグッド(上向き矢印) Por favor, camara-sanグッド(上向き矢印)

(Detrás del escenario... Allí estaba Yamapi haciendo dominadas目がハートハート)

(Yamapi habló en inglés y la parte que sigue no es 100% correcta ya que no se entendía muy bien lo que decíaわーい(嬉しい顔)あせあせ(飛び散る汗))

Yamapi: Mi nombre es Jin Akanishi......

Koyama: ¿Eres Jin?

Yamapi: Sí, ¡Soy Jin!

Koyama: ¡Ok!

Yamapi: Sí, soy Jin. Uds. chicos me querían ver, Oh en serio...???... Por supuesto que quería verlos. Les gustan los ninjas, sushi... Eso es...????... ¡Ok!

Koyama: Qué dijoexclamation & questionあせあせ(飛び散る汗)あせあせ(飛び散る汗)

Shige: No lo sé猫 (Risas)

かわいい¿Qué les gustaría decir en el último concierto en Osaka?

Koyama & Shige: Anfitrión, niebla, mensaje, último??猫 (Risas) [Todas terminan en "st", en inglés]

Koyama: ¡¡Vamos!!グッド(上向き矢印)ぴかぴか(新しい) Listos... ¡Vamos!グッド(上向き矢印)グッド(上向き矢印)

Koyama & Shige: Ookini手(パー) [Ookini significa "Muchas Gracias" en el dialecto de Kansai]

Shige: Oohhh目がハートグッド(上向き矢印)

Koyama: ¡¡Nuestras respuestas acertaron!!グッド(上向き矢印)グッド(上向き矢印)グッド(上向き矢印) ¡¡Es la primera vez!!わーい(嬉しい顔) Todo el mundo, Muchas gracias手(パー)ぴかぴか(新しい)
--


桜MC principal桜

Koyama: ¡Hace calor! ¡¡¡Estoy sudando!!!

Massu: ¡¡No estoy sudando mucho hoy!!

Koyama: ¡¡No no!! ¡¡Estás sudando!!

Koyama: Ah, ¡Es cierto! Cuando estaba entre bastidores antes, había una peluca de mujer..... Err... Tegoshi-san, ¿Quieres vestirte como una chica de nuevo?

Tegoshi: No, esta vez yo no lo pedí. Ya estaba allí. Creo que alguien pensó que yo podría querer usarla.

Koyama: Quizás el staff preparó esto de antemano para no estar en problemas si tu de repente preguntabas por ello (Risas)

Koyama: Por cierto, Tegoshi-san. A menudo usas ropa de chica... ¿Lo haces por tu cuenta cada vez?

Tegoshi: Ah..... Lo hago.... Por mi cuenta.. (Risas)

Koyama: Tegoshi vistió como una colegiala y llevó un Yukata. ¿Tu decides, "¡¡Esta vez lo haré de esta forma!!"?

Tegoshi: Cuando decido que voy a vestir como chica, los personajes que vienen a mi mente. Como Sailor Moon, Cutie Honey, Bunny-chan...

Koyama: Pensaste en Sailor Moon primero. ¿¡¡Por qué!!?

Tegoshi: ¡¡Por que la ví cuando era niño!!☆

Massu: Durante el concierto de Tegomass, el staff me preguntó, "Parece que Tegoshi-kun usará una peluca de chica de verdad. ¿Y tú?". Bueno, yo me negué cortésmente "No, ¡Estoy bien así!"‼

Koyama: ¡¡Pero a Tegoshi realmente le gusta usar ropa de chica!! Antes, ¡¡llevaba el uniforme!!

Ryo: ¡¡Tegoshi es un maníaco!! (Risas)

Koyama: ¿¡Maníaco!? (Se echó a reir)

Ryo: Ah, ¡Como Shige en ropa de chica! Qué es eso...? ¡Tambourine!

Koyama: ¿Todos vieron el PV?

Ryo: ¡¡Shige estaba muy kawaii en él!! (Ryo diciendo eso.. .___. qué está pasando en el mundo? xD)

Shige: ¿¡¡En serio!!? De alguna manera, estoy feliz. Nishikido-kun, ¿No te vistes como chica?

Ryo: Lo hice una vez pero... ¡Soy muy torpe! Mi cara está agujereada, ¿¡No es así!?

Koyama: ¡Hey! ¡Espera! ¿¡¡Qué estás diciendo!!?

Shige: ¡¡Eso es por que tu cara tiene esas características marcadas!!

Ryo: Sí, ¡Por lo tanto soy torpe! Por el contrario, ¡¡Massu podría lucir como un Onabe!! [Onabe: En pocas palabras, un travesti]

Koyama: ¡Hey! ¡¡Qué es lo que dices!! (Risas)

Massu: ¿Te refieres a una mujer masculina?

Ryo: Sí, ¡Sí! Tal vez, ¡¡Sobre todo por tu peinado!!

Shige: Si Massu usara ropa de chica, ¡Él luciría como una verdadera mujer!

Koyama: ¿Qué hay de Yamashita-san? ¡¡Él tiene un muy hermoso rostro!!

Shige: ¡¡Él esta bien como está!!

Yamapi: ¡Noo! ¡No lo haré!

Tegoshi: Cambiando de tema... Yamashita-kun, ¿Hay algún cosplay que te guste? Un cosplay que te gustaría hacer o que te gustaría que hiciera una chica.

Koyama: ¡Eso es muy repentino!

Yamapi: ¿¡Qué es eso!? ¿¡Ehhh!?

Shige: Me gustaría (Hacer) una enfermera!

Koyama: ¡¡¡No te preguntaron a ti!!! ¿Qué hay de Massu?

Massu: Yo... mmm... ¿Qué hay de Santa (Claus)?

Fans: ¡Ahhhh!

Yamapi: ¡Ah! ¡Yo voto por eso también!

Massu: En un dorama anterior, ¡Hice un personaje llamado Santa! Desde que era Santa, ¡¡podía hacerlo!!

Shige: ¡¡Pero Masuda no es Santa!!

Massu: Mah... ¡¡Fue el nombre de mi personaje esa vez!!

Koyama: Massu, ¿Esa historia es necesaria?

Massu: ...... ¿No es necesaria? (Risas)

Koyama: ¿Qué hay de Tegoshi?

Tegoshi: En cuanto a mi, ¡¡Amo los uniformes!! (Risas)

Koyama: ¡Es cierto! Cuando estabamos en el auto de Manager-san y nos detuvimos en un semáforo, si hay chicas de secundaria cruzando la calle, Tegoshi las mira y dice "Kawaii!!"! (Risas) (Ya saben chicas e.e)

Fans: ¡¡¡¡Kyaaaaaaa!!!!

Tegoshi: De alguna manera, ¡¡Me gusta ese sentimiento inocente!! Fuí a una escuela de chicos hasta la escuela intermedia. Y para la secundaria asistí a Horikoshi. ¡¡El uniforme de secundaria estaba fuera de moda!!

Yamapi: Sí... ¡¡Estaba fuera de moda!!

Tegoshi: Tu me entiendes, ¿¡cierto!?
Yamapi: Yo asistí a la secundaria Horikoshi también... ¡Era realmente primitiva!

Shige: ¡Eh! ¡Pero estoy seguro de que era adecuado para Yamashita-kun!

Yamapi: Bueno, ¡Dí lo mejor! Primero que todo, ¡¡Nunca usé la banda en el cuello!!

Koyama: ¿¡Intentaste verte más genial usando el uniforme!?

Yamapi: ¡Sí!

Tegoshi: ¡Es por eso que me siento atraido por los uniformes de otras escuelas! ¡Entonces me pregunto como sería si fuí a la misma escuela que el estudiante con ese uniforme!

Shige: Fans de Tegoshi, ¡¡Usen uniforme!!
--

Massu: Bueno entonces, ¿Ese trabajo te gusta?

Shige: ¿¡Qué es eso!?

Massu: Es para mi, ¡me gustan un panadero!

Koyama: ¿Por qué?

Massu: Durante una cita, ¡Le podría dar el pan sobrante!

Shige: ¡¿No lo hornearías?!

Koyama: ¡Sólo quieres comerlo! (Risas)

Massu: Entonces, cuando ella caíga diciendo "¡Aquí! ¡Este es para tí! ¡¡Nuevo rostro!! ¡Batako-san! (Massu hizo el gesto de estar entregando el pan)"

Koyama: ¡¡Es boniko Batako-san!! [Batakosan es un personaje de el anime Anpanman]

Koyama: ¿Ryo-chan? ¿Tienes un trabajo favorito?

Ryo: ¿Yo? Me gusta.... ¡las personas que les echan shampoo a los clientes en un salón de belleza!

Tegoshi: ¡Aah! ¡¡Ya veo!!

Shige: ¿Qué hay de Koyama?

Koyama: Déjame pensar...

Shige: ¿Creo que es una tienda de Ramen?

Koyama: ¡No! ¡No lo es! 

Shige: Por cierto, ¡el staff dijo que las fans de Koyama vestían como Yankees (Delincuentes) a menudo! ¡¡Y "Keiichiro"!! está escrito al reverso.

Koyama: ¿Eh? ¿En serio? Me pregunto si dije algo... para que ellas se vistieran así, ¡¡Se destacan!!

Shige: ¡Eso es!

Massu: Entonces, ¿Cuál es tu trabajo favorito?

Koyama: Mmm... Bueno, personas quienes trabajan un tiempo parcial en restaurantes.

Tegoshi: ¡Mira! Después de todo, ¡Todo el mundo tiene sentimientos inocentes!

Koyama: ¡Tegoshi! ¡¡Sé cuidadoso con lo que dices!! ¡Este no es el backstage!

Tegoshi: Quiero decir, ambas personas las de los shampoos a los clientes, y las chicas escolares son buenas personas que trabajan duro!!

Koyama: ¿Qué hay de Shige?

Shige: ¡Me gustan los floristas!

Fans: .........

Shige: ¿Alguna vez has ido a una florería?

Koyama: Sí, ¡claro!

Shige: Las flores se venden sueltas también. Y con 3.000 yens puedes comprar un ramo selecto. Da una buena sensación ver las manos de un florista atar un manojo de flores!

Ryo: El tipo de acuerdo es muy reducido. Ahora, la atmósfera del público está en silencio (Risas)!

Koyama: ¿Y Yamapi?

Yamapi: Yo... Realmente lo siento pero seré honesto, ¡¡Todo está bien!! (Risas)

Shige: ¿¡Quién fue el que inició este tema!?

Massu: Fui yo. Lo siento.....

Koyama: ¡Este es el último concierto en Osaka! ¡Vamos a hacer varios anuncios! Massu.

Massu: ¡¡Apareceré como invitado en el segundo episodio de el dorama "Juui Dolittle" protagonizado por Oguri Shun!! ¡Por favor asegúrense de verlo!

Tegoshi: ¡Ah! ¿Puedes enfocarme con la cámara por favor? ¿Qué cámara? ¿Dónde? ¿Dónde? Ah, ¡Esta!
"¡¡Pokemon getto da ze!! (consigue/compra un pokemon)"!!

Miembros: .........

Tegoshi: ¡Gracias!

Ryo: ¿Eh? ¿Qué?

Tegoshi: ¡Estoy haciendo un comercial de Pokemon!

Ryo: ¿¡Eh!? ¿Estás haciendo un comercial de Pokemon?

Tegoshi: ¡Sí!

Ryo: ¿¡Eh!? ¿¡En serio!? ¡¡Es cierto!! ¡¡Tu jugabas Pokemon todo el tiempo en el vestuario!! Pi, ¿Lo sabías?

Yamapi: ¡¡No lo sabía!!

Koyama: Entonces, ¡Yamapi es el siguiente! Ah, ¡parece que podemos ver el comercial! Todo el mundo, ¿Puede verlo? ¡¡¡Por favooor!!! (El comercial de Ashita no Joe es transmitido)

(Después de ver el comercial)

Koyama: ¡¡Es realmente genial!! Perdiste mucho peso, ¿verdad?

Yamapi: Sí, perdí alrededor de 8 kg. 

Koyama: ¿Cuántos kilos pesas? ¿52?

Yamapi: Sí, alrededor de 54 kg. Yo caí (Y no pudo seguir trabajando) 2 veces. Puse todo en ello. Pensé, "¡No quiero boxear nunca más!" (Risas)

Koyama: Ah ¡Tegoshi! ¿El otro?

Tegoshi: ¿Te refieres a "Kappaebisen (Calbee)"?

Koyama: ¡Báilalo!

Yamapi: ¡El coreógrafo del baile de Tegoshi es el mismo coreógrafo de mi comercial Weider-in Jelly!

(Tegoshi canta y baila como en el comercial de Calbee)

Koyama: ¡¡Es impresionante!! Massu, ¡¡Haz la dieta!!

Massu: ¿Eh? ¿Soy el más gordo?

Koyama: ¡Sí! (Que directo .__. .. pobre buta-chan.. u.u)

Massu: ¡Esta bien! ¡¡Creo que soy de tamaño correcto cuando estoy a tu lado (Hacia las fans)!!

Koyama: Massu, ¿Cuántos kilos pesas?

Massu: 67

Koyama: ¡¡Eres la atención de la sala!!
OK! ¡Entonces, ¡el siguiente es el solo de Ryo-chan! 

Espero que la traducción las haya entretenido aunque sea un poco
Bye Bye!!~*
Créditos Inglés: Yamapi85@Lj