sábado, 25 de septiembre de 2010

*~Report of MC 19.09~*

¡Konbachiwa Minna!
Lamento haberme demorado tanto D:.. pero bueno aquí esta ^^


Reporte del MC 'Kyocera Dome 19.09.2010'

Mini MC con Yamapi, Ryo, Koyama y Shige

Koyama: ¡¡¿Se están divirtiendo?!!

Fans: ¡¡¡Yeah!!!

Koyama: ¡¡¿Están sudando?!!

Fans: ¡¡¡Yeah!!!

Koyama: El nuevo álbum fue lanzado el 15 de Septiembre, ¿¿Lo escucharon??

Fans: Sí, ¡¡¡Lo hicimos!!!ハートハート

Koyama: ¡¡Pero fue difícil para las personas que vinieron a las actuaciones de Osaka a escuchar nuestro álbum correctamente!! ¡No hubo tiempo suficiente ya que fue lanzado sólo hace 3 días!

Ryo: ¿Hay personas que la escucharon al menos 10 veces?手(パー)グッド(上向き矢印)

Fans: ¡¡Siiii!!手(パー)ハートハート

Ryo: ¿¡Cuánto dura el último álbum!?あせあせ(飛び散る汗)

Shige: No dura alrededor de 60 minutos...?? 

Ryo: Entonces, ¿La escucharon por 6 horas?... Eh No手(パー)あせあせ(飛び散る汗)... ¿Por 10 horas? (Risas)

Shige: Sí, alrededor de ese tiempo.

Fans: (Risas)

(Entonces, ellos hablaron acerca de cuando usar la luz intermitente al igual que el 18...)

Shige: ¿Cuándo utilizamos las luces de los penlights?

Koyama: Entonces, ¿Haremos que Yamashita-san decida de nuevo? ¿Cuándo usamos las luces?

Ryo: No son "las luces"exclamation ×2 son "las luces intermitentes"手(パー)exclamation ×2

Yamapi: Lo he decidido手(パー)ぴかぴか(新しい) Ayer fue durante Cherish. Hoy...

Yamapi: Hoy lo haremos durante Cherishハート

Fans: (Risas)

Koyama: Ahora, les toca a 2 que no están aquí! Tegomass!!

(Tegomass apareceハート)

Tegoshi: ¡¡Somos Tegomass!!ハート Todo el mundo, ¿Conocen a Tegomass?

Fans: ¡¡Sí!!るんるんるんるん

Tegoshi: ¿Te chuki (Suki= gustar) Tegomassハート?

Fans: ¡¡Chuki!!ハートハート

Tegoshi: Bueno, Digan "¡Daichuki! (Te Quiero)"るんるんハートハート Seeno (Listos... ya!)...‼グッド(上向き矢印)グッド(上向き矢印)

Fans: ¡¡¡Daichuki!!!ハートハートハート

Tegoshi: Yo tambiénハート

Fans: Kyaaaaハート

Tegoshi: Masuda-san, por favor diga algoハート

Massu: ....... Ok!ブタハート

Massu: Rinrinrin, rinrinrinrin, rinrinrinrin, inrinofjoiるんるんるんるん (Mientras separa sus piernas con las rodillas dobladas creando las forma de la letra "M"目がハート) (Risas)

Fans & Tegoshi: ........

Tegoshi: Ok...!!手(パー) ¡¡Este es Tegomass!!ハート

Massu: Con estos sentimientos, ¡¡Voy a cantar la siguiente canción!!ブタハート




(Iitai Dake桜るんるん Preguntas de el staff猫↓)

かわいい ¿Que querrías decir si tu novia llega a una cita vestida como Hello Kitty? (Para ambos)

Koyama: ... ¿La estoy viendo correctamente? ¿Eh?

Shige: Bueno entonces, Soy Danie [El novio de Hello Kitty]‼ウインク

かわいい ¿Qué querrías decir si tu novia llega a una cita vestida como [Comodoro Matthew C.] Perry? (Para Koyama)

Koyama: ¿Cómo has venido hoy?... Ah, ¿por los buques negros?手(パー)exclamation ×2

かわいい ¿Qué querrías decir si Perry entra en el baño mientras tú todavia estás en él? (Para Shige)

Shige: Ah, Perry-san, Todavia estoy aquí... Ahora mismo, estoy en medio de abrir mi país, mi buque negro...

(Koyama lo detiene en medio de lo que estaba diciendo猫 Risas)

Koyama: OK!!あせあせ(飛び散る汗) Tú‼ Detente!! ¿¡¡Qué es eso!!? Mi buque negro...!! (Risas)

~

Koyama: ¿¡Tratemos de ir a detrás de escena!?わーい(嬉しい顔)exclamation ×2 Camara-sanexclamation ×2exclamation ×2 ¿Puedes, por favor?手(パー)

(El "camara" muestra el detrás de escena... Y allí estaba Massuハート Él estaba haciendo flexiones目がハート Massu nota la cámara y la miraハートハート)

Koyama: Masuda-sanexclamation ×2 ¿Está bien? Por favor díganos lo que quieras decir justo ahora手(パー)

Massu: (miró y después vino con un rostro sonriente) Fufufufufufufuむふっ (Risas)

El público & KoyaShige: Rióハート

Koyama: El siguiente es el último exclamation ×2

かわいい ¿Que le querrías decir a Osaka? (Para ambos)

Koyama: Seeno (Listos... Ahora!)手(パー)exclamation ×2

(Ellos contestaron la pregunta al mismo tiempo)

Koyama: Gobernador Hashimoto

Shige: Takajin [Cantante de Osaka]

Koyama: Ah... Ah...あせあせ(飛び散る汗)

~

桜 MC principal 桜

Koyama: ¿¡Escucharon el álbum手(パー)!?

Fans: Síiハートexclamation ×2exclamation ×2

Shige: ¡Incluye un DVD Bonus! Cuando lo ví, pensé que todos eramos muy bueno para cantar!!!

Koyama: ¡Sí! ¡Shige fue muy bueno! ¿Cierto, Tegoshi-san?exclamation ×2手(パー)

Tegoshi: ...... Ehペンギンexclamation & question Quéexclamation & questionexclamation & questionexclamation & question (Él no estaba escuchando)

Koyama: ¡Dije que Shige era bueno para cantar! ¿Qué piensas?手(パー)グッド(上向き矢印)

Tegoshi: Shige... Sí, fue bueno!!ハートハートハート

Ryo: ¡¡Usted está grosero!!手(パー)exclamation ×2

Shige: ¡¡Últimamente es grosero!!

Yamapi: Incluye el Making también. Porque la cámara nos grabó cuando no estábamos muy concientes de ello, ¡¡hay escenas de nosotros al natural!!わーい(嬉しい顔)

Koyama: Sí, es verdad手(パー) ¡¡Es bastante aterrador!! Cuando lo ví pensé "¿¡Ellos incluso grabaron esto!?"‼


Koyama: Ahora que lo dices... ¡¡La ropa de Yamapi y Ryo-chan son idénticas!! (Risas)

Yamapi: ¡Sí! (Risas) ¡Pero es completamente accidental! ¡¡Sucede de vez en cuando!!

Koyama: Pero, ¡¡Massu se dió cuenta de que estaba siendo filmado por la cámara inmediatamente‼

Shige: Sí, ¡Es verdad!手(パー)

Massu: Soy pobre en los makings...ブタ ¡¡Me siento avergonzado!!

Tegoshi: Recientemente, cuando Massu falló diciendo una broma, él lo cubre con una sonrisa!!

Massu: Transformo la atmosfera en un profundo silencia en el Tokyo Dome y Kyocera Domeブタ手(チョキ) (Él mira orgulloso de esoわーい(嬉しい顔) Risas)

Shige: ¿Entiendes? Tú fallaste.
Massu: ¡Sí! ¡¡Entiendo!!ブタ手(パー)

Shige: Hace tan sólo 5 minutos, hiciste un Iitai Dake corner.

Massu: Pero...ブタ Para Shige es fácil por que recibes una pregunta!ブタ手(パー)あせあせ(飛び散る汗) Al contrario de mí, porque era "De repente, di algo que sólo quieras decir"...?手(パー)あせあせ(飛び散る汗)あせあせ(飛び散る汗)

Shige: Bueno entonces, ¿la próxima vez te daremos un tema?

Koyama: ¡¡Eso es bastante aterrador!!手(パー) Realmente...あせあせ(飛び散る汗)あせあせ(飛び散る汗)

Massu: Eh.........台風 (Con un hilo de voz) Dime un tema de antemano, ¿bien?

Koyama: Hablando sobre el making, Tegoshi-san es el primero que necesita ser censurado, ¿cierto?

Tegoshi: Eh?ペンギンexclamation & question Yoexclamation & question Porquéexclamation & question ¡Nunca cambié mi ropa por completo en frente de la cámara!

Koyama: ¡Tegoshi lleva una bata a menudo!手(パー)

Shige: ¿Peron? (← Él se refiere a la parte inferior de Tegoshi目がハートあせあせ(飛び散る汗))

Koyama: Hey, hey!! Kato-san!手(パー)あせあせ(飛び散る汗)あせあせ(飛び散る汗) (← Koyama comienza a ponerse nerviosoむふっ)

Tegoshi: Ehペンギン? Realmenteexclamation & questionexclamation & question

Ryo: ¿Tegoshi es Tegoshi?

Koyama: ¡Hey! ¡Hey! ¡¡Hey!!

Shige: ¡Tegoshi es un Junior!

Koyama: ¡No digas que se parece a un Johnny Junior! ¡Hey! ¡Basta!手(パー)あせあせ(飛び散る汗)あせあせ(飛び散る汗) ¡¡No puedo imaginar que esta discusión se extienda!!あせあせ(飛び散る汗) (← Estaba muy nerviosoむふっ)

Yamapi: Tegoshi es un pokemon, ¿cierto?

Koyama: ¡¡Incluso si Yamapi se une!! ¡No hay posibilidad de que esto (la conversacion) terminará!げっそり手(パー)あせあせ(飛び散る汗)あせあせ(飛び散る汗)

Koyama: De cualquier manera, la bata de Tegoshi es genial手(パー)exclamation & question........ Eh? ¿Es normal ahora?
 
Shige: ¡No! No tiene un estampado de leopardo猫exclamation & question


Fans: Kyaaaaハート

Tegoshi: ¡Sí! Me gustan los diseños de leopardoハートハート

Shige: ¡Sus audífonos tienen estampados de leopardo también!猫

Shige: ¿Que hay sobre Keii-chan?

Koyama: ¡¡Yo tengo escritas mis iniciales!! K • K, ¡mira! 手(パー)

Tegoshi: Es verdadグッド(上向き矢印)...... ¡Kamenashi Kazuya!ハート

Fans & Miembros: Risas


Koyama: ¡¿¿Por qué??!手(パー)あせあせ(飛び散る汗) No soy un fan...あせあせ(飛び散る汗)... ¿Y Ryo-chan?


Ryo: El mio es normal手(パー) Pero es amarilloるんるん ¿Puedes verlo? No tiene un significado en particular手(パー) Es sólo para dejar fluir la música...... (Risas)


Koyama: Shigeexclamation & questionexclamation & question


Shige: El mío es simple手(パー) Actualmente, quiero escribir "¡¡Mira con los oídos!!" pero me dí por vencido por que parecía algo del siglo XX! (Risas)

Koyama: Massuexclamation & questionexclamation & question


Massu: El mio es normal asíブタ手(チョキ)ハート


Shige: ¿Eh? ¿Le habías colocado algo antes?


Massu: Era amarillo antesブタハート Pero tuve una sensación diferente cuando lo recibó entonces me dí por vencidoブタハート


Shige: El de Nishikido-kun es amarillo. ¿Que hay sobre eso?


Massu: ...... El de Nishikido-kun esta bien. Es un color mostazaブタハート El mio era un amarillo fluorescente


Koyama: Y Yamapiexclamation & questionexclamation & question


Yamapi: El mio es simple y común tambiénわーい(嬉しい顔)...... Ahora que lo pienso, Yassan (Yasuda de Kanjani8) utiliza este tipo de audífonos en su tiempo privado también


Ryo: Si no me equivoco, El de Yasu tiene estampado de leopardo también!


Yamapi: ¡Sí! Si.

Yamapi: ¡¡Las conversaciones de Shige y Massu son interesantes!!わーい(嬉しい顔) Incluso ayer en el ascensor

Shige: ¡¡Hablamos sobre el baño!!


Massu: A Yamashita-kun le gustó bañarse en la ducha desde el principioブタ


Shige: ¡¡Él no tiene la imagen de mojarse en agua caliente!!


Massu: Koyama, quien estaba escuchando la conversación cerca de nosotros, susurró "......台風 Él no tiene la imagen de alguien que toma una ducha... ni de alguien que se empapa en agua caliente......"!!!ブタ


Yamapi: ...... Por lo tanto, me veo como alguien que no toma un bañoげっそりexclamation ×2あせあせ(飛び散る汗) (Risas)


Koyama: Massu, ¿Quieres decirlo?


Massu: Se ha decidido que apareceré como invitado en el segundo episodio de el dorama "Juui Dolittle"!ハートハート ¿Lo conocen?ブタexclamation & questionexclamation & question

Fans: ¡¡No lo conocemos!!

Koyama: ¡Ahora lo conocen!


Massu: Por favor no dejen de verloブタハート

Bye Bye!!~*

Créditos Inglés: Yamapi85@Lj

No hay comentarios:

Publicar un comentario